Welcome to uiboss.com on July 10 2009.
This is an internet experiment running to monitor browsing habbits of individuals through wikipedia contents.

Talk:Wylie transliteration

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
WikiProject Writing systems  
This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
Unrated ???  This article has not yet received a rating on the project's quality scale.
 ???  This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

[edit] Where's the chart?

Isn't it a bit odd that an article dealing with a transliteration scheme doesn't offer anywhere (not even through an external link) a chart or something describing the transliteration scheme itself (i.e. the correspondences between the Tibetan and Latin letters in this transliteration)? Merely referencing the book where Wylie published half a century ago his transliteration scheme, a book I don't have access to, is of little help. Uaxuctum 17:41, 28 Feb 2005 (UTC)

Good Call. I just put up two links, but both require font downloads. I suppose I should just suck it up and make a chart with images. User:Sengge 12:44, 20 Feb 2005 (EST)

[edit] the last letter

The final letter of the alphabet in this article looks more like a ma to me, are we sure it is correctly encoded.

[edit] Template Wylie_box

dzogchen

Wylie: rdzogs chen
standard Tibetan contraction of rdzogs pa chen po

There is a template Wylie_box available. With this template it is possible to remove the Wylie transliteration out of contiguous English text to the right margin to improve readability.

If one writes, for example,
{{Wylie_box|english=dzogchen|wylie=rdzogs chen|comment=<br>standard Tibetan contraction of ''rdzogs pa chen po''}}
before the text then the box appears to the right of the text as shown in this example.
The first parameter 'english' sets the transcribed word or words and
the second parameter 'wylie' sets the Wylie transliteration of the corresponding Tibetan word or words.
The comment could be left empty. --Klimov 12:48, 7 January 2006 (UTC)

Personal tools

Visit joltnews for the latest headlines
Visit bloit.com for company information
Geed Media does computer consulting on long island.
This page viewed times. See Logs