Uyghur Latin Yéziqi
From Wikipedia, the free encyclopedia
Uyghur Latin Yéziqi (ULY) is an auxiliary alphabet for the Uyghur language based on the Latin alphabet. Uyghur is primarily written in a script based on the Arabic abjad and sometimes in a script based on the Cyrillic alphabet.
Contents |
[edit] Construction
The ULY project was finalized at Xinjiang University, Ürümchi, Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR), People's Republic of China) in 2001-July, at the fifth conference of a series held there for that purpose that started in 2000-November..
[edit] Purpose
The creators of ULY strongly emphasized that “the proposed alphabet should not replace [the Persian-Arab Uyghur alphabet] nor should its introduction represent a new reform of the writing system. It is to be used solely in computer-related fields as an ancillary writing system”.[1]
[edit] Public Reception
It had a heavy public relations presence on both the Internet and official Xinjiang Uyghur Autonomous Region media but despite official efforts to play down the sense of a massive reform, ULY has acquired that connotation and the public seems wary of it. The importance of having one-to-one correspondence between both Latin and Arabic is noteworthy.
[edit] Comparison of orthographies
The different orthographies are compared as the following table.
| Order | Uyghur Ereb Yéziqi(UEY) | Uyghur Latin Yéziqi (ULY) | Uyghur Siril Yéziqi (USY) | Uyghur Pinyin Yéziqi (UPNY) | IPA |
|---|---|---|---|---|---|
| 01 | ا/ئا | A a | А а | A a | /a/ |
| 02 | ە/ئە | E e | Ə ә | Ə ə | /æ/ |
| 03 | ب | B b | Б б | B b | /b/ |
| 04 | پ | P p | П п | P p | /p/ |
| 05 | ت | T t | Т т | T t | /t/ |
| 06 | ج | J j | Җ җ | J j | /ʤ/ |
| 07 | چ | Ch ch | Ч ч | Q q | /ʧ/ |
| 08 | خ | X x | Х х | H h | /x/ |
| 09 | د | D d | Д д | D d | /d/ |
| 10 | ر | R r | Р р | R r | /r/ |
| 11 | ز | Z z | З з | Z z | /z/ |
| 12 | ژ | J j/Zh zh | Ж ж | Ⱬ ⱬ | /ʒ/ |
| 13 | س | S s | С с | S s | /s/ |
| 14 | ش | Sh sh | Ш ш | X x | /ʃ/ |
| 15 | غ | Gh gh | Ғ ғ | Ƣ ƣ | /ʁ/ |
| 16 | ف | F f | Ф ф | F f | /f/ |
| 17 | ق | Q q | Қ қ | Ⱪ ⱪ | /q/ |
| 18 | ك | K k | К к | K k | /k/ |
| 19 | گ | G g | Г г | G g | /g/ |
| 20 | ڭ | Ng ng | Ң ң | Ng ng | /ŋ/ |
| 21 | ل | L l | Л л | L l | /l/ |
| 22 | م | M m | М м | M m | /m/ |
| 23 | ن | N n | Н н | N n | /n/ |
| 24 | ھ | H h | Һ һ | Ⱨ ⱨ | /h/ |
| 25 | و/ئو | O o | О о | O o | /o/ |
| 26 | ۇ/ئۇ | U u | У у | U u | /u/ |
| 27 | ۆ/ئۆ | Ö ö | Ө ө | Ɵ ɵ | /ø/ |
| 28 | ۈ/ئۈ | Ü ü | Ү ү | Ü ü | /y/ |
| 29 | ۋ | W w | Вв | W w/V v | /w,v/ |
| 30 | ې/ئې | É é | Е е | E e | /e/ |
| 31 | ى/ئى | I i | И и | I i | /i,ɨ/ |
| 32 | ي | Y y | Й й | Y y | /j/ |
[edit] Text example
Here the example of Universal Declaration of Human Rights (Article 1) in Uyghur:
| Kona Yezik̡ | ھەممە ئادەم زاتىدىنلا ئەركىن، ئىززەت-ھۆرمەت ۋە ھوقۇقتا بابباراۋەر بولۇپ تۇغۇلغان. ئۇلار ئەقىلغە ۋە ۋىجدانغا ئىگە ھەمدە بىر-بىرىگە قېرىنداشلىق مۇناسىۋىتىگە خاس روھ بىلەن مۇئامىلە قىلىشى كېرەك |
|---|---|
| Yengi Yezik̡ | H̡əmmə adəm zatidinla ərkin, izzət-h̡ɵrmət wə hok̡uk̡ta babbarawər bolup tuƣulƣan. Ular ək̡ilƣə wə wijdanƣa igə h̡əmdə bir-birigə k̡erindaxlik̡ munasiwitigə hax roh bilən mu’amilə k̡ilixi kerək. |
| Cyrillic Uyghur | Һәммә адәм затидинла әркин, иззәт-һөрмәт вә һоқуқта баббаравәр болуп туғулған. Улар әқилғә вә виджданға игә һәмдә бир-биригә қериндашлиқ мунасивитигә хаш рох билән му’амилә қилиши керәк. |
| ULY | Hemme adem zatidinla erkin, izzet-huermet we hoquqta babbarawer bolup tughulghan. Ular eqilghe we wijdan'gha ige hemde bir-birige qeerindashliq munasiwitige xash rox bilen muamile qilishi keerek. |
| Turkish Uyghur | Hemme adem zatidinla erkin, izzet-hörmet we xoquqta babbarawer bolup tuğulğan. Ular eqilğe we wicdanğa ige hemde bir-birige qérindaşliq munasiwitige xaş rox bilen mu’amile qilişi kérek. |
| English | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
[edit] References
[edit] Footnotes
- ^ An Introduction to LSU, p. 5.

